Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事: 粽子的英文怎麼說阿 - Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事

跳轉到內容

圖片 Featured News!!

全新全部英國大學簡介 請點我 全新相簿超完整教學,內容 請點我 全球訂房飯店比價系統(一次比30家)!!,教學 請點我
英國分類廣告使用完整教學 分類廣告教學 全新BLOG部落格超完整教學!!,內容 請點我


第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題

粽子的英文怎麼說阿 是Rice Dumpling嗎?

#1 已離線   zonzon 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 22
  • 註冊日期: 09-December 02
  • Location:UEA
Reputation: 0
Neutral

發表於 21 June 2004 - 12:02 PM

我一直以為是叫rice dumplingㄋㄟ
可是我大陸同學說不是
查眼睛醫生的翻譯是這樣
.a pyramid-shaped mass of glutinous rice wrapped in leaves
有沒有更簡單的稱呼呢
0

#2 已離線    

  • 大學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 246
  • 註冊日期: 30-May 02
Reputation: 0
Neutral

發表於 21 June 2004 - 12:16 PM

1. A traditional chinese rice pudding

2. Zongzi
0

#3 已離線   fanny3741 

  • 博士生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 530
  • 註冊日期: 05-June 02
  • Location:Taiwan
  • Interests:traveling
Reputation: 0
Neutral

發表於 21 June 2004 - 01:17 PM

引用框(阿忠 @ Jun 21 2004, 08:16 PM)

1. A traditional chinese rice pudding

2. Zongzi

2. Zongzi
這個應該最為貼切 就如日本人用自己的語言講自己的local食物
久了 大家都會這麼說

中文也有唷! 我親眼在中國餐館看到的.. 如 炒麵 但不知如何去了 :dead

但也有台灣人翻成sticky dumpling, rice dumping....
0

#4 已離線   TracyLin 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 28
  • 註冊日期: 25-March 04
Reputation: 0
Neutral

發表於 21 June 2004 - 02:50 PM

rice wrapped in leaves
昨天在聯合報看到的 :geek
0

#5 已離線    

  • 大學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 241
  • 註冊日期: 18-February 04
Reputation: 0
Neutral

  發表於 21 June 2004 - 07:51 PM

sticky rice dumpling

someone on icrt said so
0

#6 已離線   ppp 

  • 教授
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1636
  • 註冊日期: 29-April 03
Reputation: 0
Neutral

發表於 22 June 2004 - 01:35 AM

我也覺得用rice dumplings有點不倫不類
不如用 Zongzi的好, 反正是中國食物, 幹麻非得用英文翻
tofu不也是這樣出來的?
每天被baby虐待的媽媽...
0

#7 已離線   chino 

  • 國中學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 68
  • 註冊日期: 13-April 03
Reputation: 0
Neutral

發表於 22 June 2004 - 10:20 AM

我也是在聯合報看到rice wrapped in leaves
結果晚上上課老師說dumpling就可以了.
任何有包起來的食物都可以叫dumpling
跟民族重視的文化有關係,我们注重吃但是西方並不重視
0

#8 已離線   螞蟻 

  • 碩士生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 377
  • 註冊日期: 24-May 03
  • Location:University of Leeds
Reputation: 0
Neutral

發表於 22 June 2004 - 12:37 PM

對!
我也認為我們應該講Zhongzi!!!!
每次都要講,
講久了希望有一天它會跟sushi一樣有名!
MA TESOL
School of Education
University of Leeds

0

#9 已離線   Mirth 

  • 副教授
  • 檢視相簿
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 920
  • 註冊日期: 24-May 04
Reputation: 4
Neutral

  發表於 22 June 2004 - 01:39 PM

同意...應該叫Zhongzi.我們怎麼可以輸給日本人ㄋ. :laugh
0

#10 已離線   lww007 

  • 教授
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1406
  • 註冊日期: 19-September 02
Reputation: 0
Neutral

發表於 22 June 2004 - 09:12 PM

tofu 不是挺有名的嗎 :grin

so...以後的台灣美食音譯就以台語發音好了 :grin :cool
0

#11 已離線   kjocean 

  • 3C
  • 檢視網誌
  • 檢視相簿
  • 群組: 資深會員
  • 文章數: 1796
  • 註冊日期: 24-July 02
  • Gender:Male
  • Location:Singapore
  • Interests:computer, internet, games, chinese chess, international chess, basketball, badminton, cycling, billard/snooker, swimming, football, music, sleeeeep =P comics, mangas, animes, ktv, jp dramas, movies, cooking, eat eat eat..... ie. f0000000000000d!!
Reputation: 1
Neutral

發表於 23 June 2004 - 12:11 PM

引用框(lww007 @ Jun 22 2004, 09:12 PM)

tofu 不是挺有名的嗎 :grin

so...以後的台灣美食音譯就以台語發音好了 :grin :cool

Var Zang ?

怪怪的~~
Zong Zi 好一點~ =P
外國人可能念 Chong Zi 比較容易
gotta say life after marriage + taking care of baby is taking up most of my life outside work... plus work time is already taking up most of my day hours @_@ gosh~~ but~~ lift is sweet~~ as long as you hand on to your believes and make your wishes come true~~ or at least work towards the right directions!
0

第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題