Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事: "茶水間"怎麼說呢? - Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事

跳轉到內容

圖片 Featured News!!

全新全部英國大學簡介 請點我 全新相簿超完整教學,內容 請點我 全球訂房飯店比價系統(一次比30家)!!,教學 請點我
英國分類廣告使用完整教學 分類廣告教學 全新BLOG部落格超完整教學!!,內容 請點我


第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題

"茶水間"怎麼說呢?

#1 已離線   subway 

  • 小學學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 35
  • 註冊日期: 15-October 03
Reputation: 0
Neutral

  發表於 12 January 2005 - 06:45 AM

請問”茶水間”該怎麼說呢?
我每次都講where you can serve tea...非常的awkward :P
幫幫我吧!(因為要向外國客戶說廁所就在茶水間的隔壁)
Thank you! :blush
0

#2 已離線   dinky 

  • 教授
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1498
  • 註冊日期: 27-July 04
  • Gender:Female
Reputation: 0
Neutral

發表於 12 January 2005 - 11:50 AM

staff room,
(staff) caffteria,
(staff) common room?
I am someone who is looking for love. Real love. Ridiculous. Inconvient. Consuming. Can't live without each other love.
文章圖片
<a href='http://www.wretch.cc/blog/susanthshih' target='_blank'><span style='color:purple'>
0

#3 已離線   zoechy 

  • 國中學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 96
  • 註冊日期: 18-August 04
  • Location:QMUL
Reputation: 0
Neutral

發表於 12 January 2005 - 12:14 PM

我們宿舍每層樓有一間房
功能像茶水間
不能燒飯
但是有 kettle fridge microwave and sink

門上貼著 pantry room

但是沒有人 在那裡放餐具
所以這個字應該就意同於 '茶水間'吧!!!

本篇文章已被 zoechy 於 12 January 2005 - 12:15 PM 編輯過

0

#4 已離線   chenwellfish 

  • 博士後研究
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 646
  • 註冊日期: 10-August 04
Reputation: 0
Neutral

發表於 12 January 2005 - 02:53 PM

我上班的地方 同事們直接把茶水間叫做kitchen
0

#5 已離線   Dav 

  • 系主任
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 3169
  • 註冊日期: 18-November 03
  • Gender:Male
Reputation: 0
Neutral

發表於 12 January 2005 - 03:56 PM

i'm sure if u say tea room ppl will understand.
Fifteen men on a dead man's chest. Yo ho ho and a bottle of rum.
0

#6 已離線   tarap 

  • 博士後研究
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 588
  • 註冊日期: 03-October 04
  • Gender:Female
  • Location:London
Reputation: 0
Neutral

發表於 12 January 2005 - 04:14 PM

pantry room (no heavy cooking) :grin
0

#7 已離線   alicew 

  • 教授
  • 群組: 資深會員
  • 文章數: 1885
  • 註冊日期: 21-September 04
  • Gender:Female
  • Location:Royal College of Art
Reputation: 1
Neutral

發表於 14 January 2005 - 07:47 AM


文章圖片
0

#8 已離線   Shirleto 

  • 博士生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 557
  • 註冊日期: 02-December 02
  • Gender:Female
  • Location:LONDON
Reputation: 0
Neutral

發表於 14 January 2005 - 10:18 AM


瑋柔/Ella-Lucinda 一歲了 http://www.wretch.cc...ge/shirleylin38

住倫敦西南三區附近的媽媽们, 有空多連絡, 來講媽媽經吧
0

#9 已離線   zoechy 

  • 國中學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 96
  • 註冊日期: 18-August 04
  • Location:QMUL
Reputation: 0
Neutral

發表於 14 January 2005 - 02:37 PM

[quote name='Shirleto' date='Jan 14 2005, 06:18 PM']
0

#10 已離線   zoechy 

  • 國中學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 96
  • 註冊日期: 18-August 04
  • Location:QMUL
Reputation: 0
Neutral

發表於 14 January 2005 - 02:38 PM

[quote name='Shirleto' date='Jan 14 2005, 06:18 PM']
0

#11 已離線   alicew 

  • 教授
  • 群組: 資深會員
  • 文章數: 1885
  • 註冊日期: 21-September 04
  • Gender:Female
  • Location:Royal College of Art
Reputation: 1
Neutral

發表於 15 January 2005 - 03:34 PM

辦公室的kitchen 裡是只有冰箱, 微波爐和飲水機等等
文章圖片
0

#12 已離線   Shirleto 

  • 博士生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 557
  • 註冊日期: 02-December 02
  • Gender:Female
  • Location:LONDON
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 January 2005 - 02:54 PM

引用框(zoechy @ Jan 14 2005, 10:37 PM)

引用框(Shirleto @ Jan 14 2005, 06:18 PM)

我覺得應該是TEA ROOM (除了沖茶還能做什麼?)

'tea room' usually means 'a small restaurant in which tea and light meals are served'(from Oxford dictionary.) or 'tea shop'(from Collins and Cobuild).

It seems that 'tea room' is not propre term for'茶水間'.....at least in uk...

英國就是沒有"茶水間"只有廚房 - 以公司而言

據我的經驗臺灣公司的"茶水間"只有飲水機或加微波爐所以我想TEA ROOM 比 Kitchen 來的恰當

我承認在英國講tea room不恰當但在臺灣公司跟客人說tea room他們會理解
瑋柔/Ella-Lucinda 一歲了 http://www.wretch.cc...ge/shirleylin38

住倫敦西南三區附近的媽媽们, 有空多連絡, 來講媽媽經吧
0

#13 已離線   oklahyy 

  • 校長
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 3982
  • 註冊日期: 08-October 03
  • Location:Newcastle university
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 January 2005 - 04:39 PM

建築圖裡是寫tea room :yap
0

#14 已離線   peacefullife 

  • 碩士生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 283
  • 註冊日期: 29-October 03
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 January 2005 - 11:10 PM

上述應該都可以,視地區用法有所不同
0

#15 已離線    

  • 大學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 194
  • 註冊日期: 07-January 05
Reputation: 0
Neutral

發表於 18 January 2005 - 07:18 AM

用 Drinking fountain 如何? :yap
~~Ordinary Miracle~~
0

#16 已離線   Duckegg 

  • 博士後研究
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 578
  • 註冊日期: 07-March 04
  • Location:Newcastle upon Tyne, UK/
Reputation: 0
Neutral

發表於 18 January 2005 - 10:10 AM


0

#17 已離線   Fang_port 

  • 高中生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 132
  • 註冊日期: 25-November 03
Reputation: 0
Neutral

發表於 18 January 2005 - 02:27 PM

引用框(subway @ Jan 12 2005, 06:45 AM)

請問”茶水間”該怎麼說呢?

I think kitchen should be fine.
and you just say: the toilet is next to the kitchen! ha~ :blush
因為要向外國客戶說廁所就在茶水間的隔壁
Dr. Yung-Fang Chen
Senior Lecturer in Disaster Management and Emergency Planning
Deepartment of Geography, Environment and Disaster Management
Coventry University
England
0

#18 已離線   lalamomo 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 3
  • 註冊日期: 26-January 05
Reputation: 0
Neutral

發表於 04 February 2005 - 11:41 PM

﹝突然看到這篇﹞

在英國,茶水間叫做 Tea Point,還不到廚房的規模,但通常會放個冰箱吧,因為像我這種嗜喝奶茶的人在公司泡茶不可以沒有牛奶啊!

:)
0

第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題