Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事: 請問「納骨塔」的英文是? - Hello UK! 英國留學,留學英國新鮮事

跳轉到內容

圖片 Featured News!!

全新全部英國大學簡介 請點我 全新相簿超完整教學,內容 請點我 全球訂房飯店比價系統(一次比30家)!!,教學 請點我
英國分類廣告使用完整教學 分類廣告教學 全新BLOG部落格超完整教學!!,內容 請點我


第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題

請問「納骨塔」的英文是? 外國好像沒有這種東西咧?

#1 已離線   bibicall 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 29
  • 註冊日期: 13-November 02
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 01:32 PM

bone tower??
直接翻譯~骨頭塔~:XD

有正式的說法嗎?
0

#2 已離線   Duckegg 

  • 博士後研究
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 578
  • 註冊日期: 07-March 04
  • Location:Newcastle upon Tyne, UK/
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 02:27 PM

既然沒有,那就自己形容啊…
A temple where jars containing cremains of loved ones are being placed... (something like that...)
:yap

本篇文章已被 Duckegg 於 17 May 2005 - 03:20 PM 編輯過

0

#3 已離線   vintomba 

  • 教授
  • 群組: 資深會員
  • 文章數: 1148
  • 註冊日期: 11-August 03
  • Gender:Male
  • Location:once upon a time in LMU
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 03:14 PM

納骨塔 Memorial Pagoda or Memorial Tower

http://www.mso.taipe...tw/e-109-00.htm

本篇文章已被 vintomba 於 17 May 2005 - 03:15 PM 編輯過

0

#4 已離線   simon 

  • 系主任
  • 群組: 新生會員
  • 文章數: 2556
  • 註冊日期: 20-June 02
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 03:22 PM

有趣 :blush :blush :laugh :laugh
0

#5 已離線   xiaolu 

  • 國中學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 69
  • 註冊日期: 05-March 05
  • Location:Cranfield
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 04:37 PM

charnel house
0

#6 已離線   Duckegg 

  • 博士後研究
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 578
  • 註冊日期: 07-March 04
  • Location:Newcastle upon Tyne, UK/
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 04:44 PM

引用框(xiaolu @ May 17 2005, 05:37 PM)

charnel house

這個像多了...
:thumbup
0

#7 已離線   vintomba 

  • 教授
  • 群組: 資深會員
  • 文章數: 1148
  • 註冊日期: 11-August 03
  • Gender:Male
  • Location:once upon a time in LMU
Reputation: 0
Neutral

發表於 17 May 2005 - 05:05 PM

引用框(xiaolu @ May 18 2005, 12:37 AM)

charnel house

這是英文的正確用法

但納骨塔是用塔狀,外國人看到台灣的納骨塔會以為是廟temple吧... :dead
0

#8 已離線   100km 

  • 二哥
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1816
  • 註冊日期: 02-July 03
Reputation: 2
Neutral

發表於 17 May 2005 - 05:50 PM

我外婆的納骨塔是棟現代大樓.....
0

#9 已離線   VIO 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 3
  • 註冊日期: 21-July 11
Reputation: 0
Neutral

發表於 02 July 2012 - 09:37 AM

columbarium (N.) [͵kɑləmˋbɛrɪəm]骨灰甕安置所, 放骨灰甕的壁龕


0

#10 已離線   cheekybingo 

  • 大學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 195
  • 註冊日期: 14-February 12
  • Gender:Male
  • Location:london
Reputation: 0
Neutral

發表於 13 July 2012 - 09:13 PM

I think is call the COLUMBARIUM. A columbarium is a place for the respectful and usually public storage of cinerary urns (i.e. urns holding a deceased’s cremated remains
0

#11 已離線   kidcat903 

  • 幼稚園學生
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 5
  • 註冊日期: 11-August 12
  • Location:Nottingham
Reputation: 0
Neutral

發表於 11 August 2012 - 12:32 PM

Columbarium是較為合適的納骨塔英文名稱,根據網上免費字典The Free Dictionary中的解釋, Columbarium解作A vault with niches for urns containing ashes of the dead.

本篇文章已被 kidcat903 於 11 August 2012 - 12:34 PM 編輯過

0

第一頁
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題