Hello UK! 英國留學新鮮事: 留學感想_ 我沒有英文名字 - Hello UK! 英國留學新鮮事

跳轉到內容

圖片 Featured News!!

討論區上線了,我們持續整理中,會於稍晚整理出新功能說明,大家可以盡量試試看,有遇到問題或錯誤或建議的話,還請大家幫忙回報 感謝^^


  • (3 頁)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題

留學感想_ 我沒有英文名字 我在2002年到了蘇格蘭,展開一段至今難忘的人生旅程,讓我最意想?

#1 已離線   nicey 

  • 幼稚園學生
  • 圖片
  • 群組: 新生會員
  • 文章數: 1
  • 註冊日期: 27-August 02
  • Location:TAIPEI
聲望評價: 0
Neutral

文章圖片  發表於 27 November 2005 - 04:36 PM

「Why do you need an English name? You are not English. Besides, you are in Scotland, why not make a Scottish name? ...」

我在2002年到了蘇格蘭,展開一段至今難忘的人生旅程,讓我最意想不到的收穫竟然是學會愛自己的文化,自己的語言,還有自己的名字。

我的語言課程老師是一位來自東歐羅馬尼亞的語言博士候選人。當年,第一節課,理所當然的問了我的名字,我說:我沒有‘英文’名字,可以幫我取一個嗎?
她滿臉疑問的問我:妳沒有名字嗎?為什麼要一個‘英文’名字? 接著還是問了我的名字,我回答了護照上中文名字的羅馬拼音。於是,我從此以後只有一個「名字」,不分中文英文日文泰語,不是暱稱不是小名,因為名字就是名字,就這麼一個官方名字!

在研究所課程裡,全班只有十七個人,來自世界各地七個國家,我遇見綁著頭巾來自馬來西亞的Aryane,她的名字發音並非可套用一般英文的拼音唸法,第一次聽到,我特地跟著她練習了很多次,很難唸挺難記,但是她並沒有因此給自己取了另一個名字,好讓大家記住她,重點是叫慣了,我也就記起來了,一個馬來西亞朋友有個聽起來很馬來西亞的名字,很正常也很個性,不是嗎?

那天,我跟希臘朋友介紹一位也是來自台灣的朋友 Rhea,隨後希臘朋友問了:Rhea 是希臘名字,為什麼你會取一個希臘名字? 天殺的,誰知道我們根本分不清楚英文名字,法國名字,德國名字,希臘名字,西班牙名字,義大利名字... 這些歐洲人的名字到底有些什麼分別... 不都是英文名字嗎? 我也傻了,不知道怎麼回答希臘朋友的問題。

我的德國室友Vicky,教會我要愛自己的文化,以自己的文化為傲。當她堅持要用很正確的發音學會叫我的名字時,我真的很感動!她真的正確的叫出我的中文名字,你們相信嗎? 當自視甚高的美國人或是英國人,因為你的怪腔調名字對他們來說太奇怪,硬塞給我們不屬於我們的名字,而一位德國朋友卻努力學著發出你的名字發音時,才恍然發覺她也正用著她的誠意尊重妳的文化跟語言!很窩心!

我遇見印度人,希臘人,巴西人,法國人,肯亞人,日本人,德國人,西班牙人,亞來西亞人,大多數人都使用著每個人原本的名字,對於不同語言的其他人,困難發音如果是個障礙,也一定用著可能與本名有所關聯的小名互稱,像我們這樣用著完全不相干的「英文名字」行走天下的實在不多,我遇過的大概就屬兩岸三地外加幾個韓國人會這麼做吧!還好我們不會因為好記,把姓氏也順便給改了...

剛開始,我很不習慣,總是解釋我沒有英文名字這件事情,我以為大家會覺得奇怪,不過驚訝的是,似乎我也開始漸漸習慣有個中文化發音的名字,正為我來自東方作了最佳的注解!一定要取個洋名字嗎? 有一個符合東方外表的東方異國風味名字,是值得驕傲的事情! 而你的朋友,或許也就因為這樣,發現了中文是個充滿ㄥㄥㄤㄤ音節的有趣語言!

也許你也因為發音容易,溝通方便,取個所謂的英文名字,一點都不打緊,但是不要忘了自己最原本的那個名字。 下次,也試試看用你真正的名字交朋友,讓異國朋友記住你的中文名字其實是個很有趣的過程,也許我們獨特的名字發音對世界各國的朋友來說的確很困難,一個好記的 ‘英文名字’ 可以是小名或錯號,但別忘了和你的異國朋友分享你真正的名字,這聽起來似乎是個挺炫的正名運動呢!是吧!

「What’s your name?」
「I am Hsiao Ching. You may call me Ching. If it’s much easier for you...」

本篇文章已被 nicey 於 27 November 2005 - 04:41 PM 編輯過

0

#2 已離線   jungo 

  • 教授
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1357
  • 註冊日期: 06-April 03
  • Location:Made In Taiwan
聲望評價: 0
Neutral

發表於 27 November 2005 - 05:22 PM

我並不覺得
這跟愛不愛自己的文化有絕對的相關

青菜蘿蔔各有所好
你喜歡別人怎麼叫你 就怎麼選擇
不管是羅馬拼音的中文名字也好 自己選擇的英文名字也好
都只是代號而已囉

以我自己來說
當然 我還是只有一個官方的名字 走到哪都是不會改變的
但我的小名就是 我自己選擇的那個英文名字

但是呢...我也還蠻喜歡別人叫我 網路上的那個代號..哈哈... :XD


端看自己的喜好囉 :grin
165 viruses detected
0

#3 已離線   HWY 

  • 系主任
  • 圖片
  • 群組: 榮譽版主
  • 文章數: 2904
  • 註冊日期: 04-May 02
  • Location:NOYB
聲望評價: 0
Neutral

發表於 27 November 2005 - 05:59 PM

取一個英文名字只是給人家一種方便. 好比很多來中文地區工作的英國人或美國人會取個中文名字. 也不見得是我們硬塞給他們的. 給人方便, 自己方便而已.

其實很多人取英文名字只是自己想要. 在英國及美國, 我從來沒有見過任何英國或美國人要硬塞英文名字給華人或任何其他種族的人. 在英國, 多的是用自己原本語言(非英語)姓名的英國人及外國人. 從來沒有任何人對那個有問題.

我有英文名字, 是家裏和我的中文名字一起起的. 和我的中文名字發音幾乎一樣. 但是我在英國留學, 所有的正式文件上全是用中文音譯名字. 從來沒有任何人問我要硬塞給我個英文名字. 當然, 我會請我的朋友或同學用我的英文名字叫我. 這是我給他們方便. 而有時一些文件上同時有我的中文及英文名字. 對方看了也會很客氣的請問我希望他用什麼名字稱呼我. 我並沒有覺得別人在強迫推銷我用英文名字.

我覺得用自己的名字是很正常的. 對我來說, 我的英文名字一樣是我的名字且跟了我一輩子. 但是那當然只是我. 很多時候台灣人覺得他們出國或在辦公室, 學校中想要取個英文名字(例如上英文會話課). 不過別忘了, 那並不是英國人或美國人規定我們要取的, 往往是我們自己(台灣人)想要取的. 不是嗎?
con te io li rivivro.
Con te partiro
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono piu,
con te io li rivivro.
Con te partiro
Io con te.

--------------------------------------
places that I ve never seen or
experienced with you
now I shall
0

#4 已離線   EvitaShen 

  • 博士後研究
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 714
  • 註冊日期: 30-August 05
  • Gender:Female
  • Location:喵喵國
聲望評價: 0
Neutral

發表於 27 November 2005 - 06:10 PM

嗯嗯,我也覺得看個人喜好
並不是說用了英文名字就會忘了我們的文化
就像我的外國朋友也很喜歡我把他們的英文名字翻成中文
不論我走到哪我的中文和英文名字都跟著我
從我15歲叫到現在,7、8年了也成為我人生的部分不是嗎???
我同意HWY說的

引用

我覺得用自己的名字是很正常的. 對我來說, 我的英文名字一樣是我的名字且跟了我一輩子. 但是那當然只是我. 很多時候台灣人覺得他們出國或在辦公室, 學校中想要取個英文名字(例如上英文會話課). 不過別忘了, 那並不是英國人或美國人規定我們要取的, 往往是我們自己(台灣人)想要取的. 不是嗎?

往往是我們自已想要取的 :XD
0

#5 已離線   走召人 

  • 博士後研究
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 710
  • 註冊日期: 10-February 04
聲望評價: 0
Neutral

發表於 27 November 2005 - 11:49 PM

............講到這個話題,許多過去現在所有的經驗及意見想法又批哩啪拉的跑出來了

小時候我媽幫我取了一個英文名子叫 Brain ,我媽說那是聰明的意思
會需要有英文名子是因為國小不知幾年級開始我媽就把我送去上美語(吉的堡="=)
那時候也沒想很多,媽媽幫我取了我就用~我還記得我媽跟我說,他幫我從字典中找出這個名子的高興以及成就感
除了小學時的美語補習班外,小學畢業後在新加坡當小留學生時也是使用這個名子
雖然在那個異鄉Brain是我使用一年的名子,
但坦白說~以前我老是記不起來自己的名子是怎麼拼耶
我說的記不起來是指 我常常會忘記我的英文名字是" Brain" 還是" Brian"
加上其實在新加坡英文是官方語言~沒教音標之類的東西,所以我也不會KK音標之類的東西 用音節方式記住我的名子拼法
有時候在考卷上面寫 Brain , 有時候就寫Brian..........就這樣永遠搞不清楚我的名子到底該怎麼拼
也還記得常常緊張當老師要念我名子的時候.......因為我知道若我有寫錯,老師大概要想一下才發的出來= =(對老師要念我英文名子前猶豫吱唔的印象瞞深刻的)

後來回台灣了, 我的那個Brain 終於又可以不用了(但我也從來沒討厭過這個名子~畢竟是媽媽取的)

一年多前~要來英國念語文學校加強我的破英文 以準備今年可以來念研究所
(沒錯~!!雖然我小學上過美語,還去過新加坡呆一鎮子,我的英文還是很破~雖然how are u i find and u 是背的很熟沒錯拉)
才又讓我想起我的英文名子Brain了.........

當時出國前兩個月,我就在猶豫要不要捨棄那個Brain.......也不知道為啥,那時候就是有這個想法
"我幹麻要用英文名阿,為什麼我不用我的中文名英譯就好了"
中文名子若外國人覺得難念記不起來~那我就取我中文名中的其中一個字當英文明就好了阿
應該沒什麼必要要取英文名吧
所以~鏘鏘鏘 ~~~~校 Shiao 就是我的英文名字拉~

因為我的姓名最後一個字是"校", 原本的護照拼音是 Hsiao的
但是~~HS開頭的字我在想外國人實在是看了有點傻眼不太會發,我就把他顛倒成 SHiao了
我的英文名字就此誕生了.....Shiao~~~~ :beer :hug


念過語文學校以後~我有時候也在想.......
為什麼獨讀華人世界的人喜歡取'英文"名字阿........因為念了語文學校以後,我才發現
原來日本人韓國人也都大多常常用他們的本國名音譯當英文名阿
為什麼華人圈中的 香港人 中國人 或是台灣人特別喜歡取英文名........我始終是搞不懂
當然也並沒有絕對,,我碰過有些韓國朋友也是有用英文名的(韓國人的名子有時候真的好難發音,我都發不準...= =)
但大多還是都以本國名音譯當他們的英文名字


另外有件有趣的事情是~~在語言學校的時候~我碰過好幾次歐洲或是阿拉伯朋友問過一個問題
他問我為什麼很多台灣人會有"英文"名字,而不像我的名字Shiao 這種"正常的" "外國人"英文名
牠們問我難道台灣有Zoe,Angela這個姓嗎??
我往往也都是糊裡糊塗的亂解釋 (這要怎樣解釋阿,我哪知道="=)


還有件趣事~
半年多前~語文學校唸玩一個階段回台灣
有一天~我老爸突然劈頭問我.........."聽說你的英文名字叫校(Shiao)喔?"
我說....."對阿~幹麻? :confused "
他說他的某位好朋友總經理 以及 公司其他高階同事都認為 我這樣不取個洋人名字不好吧.....
他說公司裡面大家的英文名字也沒人像我這樣子的,用中文去翻過來怪怪.
他一直"建議"我重新取個英文名字.......(我老爸是不會半點英文拉,所以他似乎蠻認同公司裡那些"傳說"英文很好的人給他的意見)

但說真的........奶奶的小熊........有時真的搞不懂他們怎麼想的
他說.........外國人會記不起我的中文名字
我說 "哪會阿" 我每次一說 "shiao", 拉丁語系朋友馬上就說"oh~~~Chuo~ good name"
PS:特別是南歐的朋友跟我說,我的shiao發音很像 chuo , 在拉丁語系是有"你好" "再見",似乎是有點類似英文中cheers等類的平日問候招呼語,牠們說chuo在歐洲說不定也算是跨國界的international language.(大概是這樣拉,我的印象不敢說完全正確)

....................反正我的重點是.....我試圖跟我爸說 我的名子外國人都覺得好記呢!!!

但他還是試圖說服我 :dead
我死命的跟我老爸說死都不改拉~~~別想說服我拉.......我老爸又怪我說"我都不聽他意見...真搞不懂我在想什麼"
況且他說又不只是他的意見......很多人都覺得取一下洋名可能更好......

唉..........區區個英文名字呀.........就讓我廢話了這麼多@@


重點~我也是尊重每個人所好, 自己喜歡就好啦 就像我就只喜歡我的中文音譯麻 :blush

本篇文章已被 走召人 於 28 November 2005 - 12:04 AM 編輯過

0

#6 已離線   winz 

  • 教授
  • 圖片
  • 檢視相簿
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1907
  • 註冊日期: 27-December 03
  • Gender:Male
  • Location:龜殼內
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 12:10 AM

我的名字叫winz, 這是我自己取的(wind去掉d改成z, 裝酷)

後來被我的英文啟蒙老師碎碎念... 人家是英國文學博士, 說我的名字不合規矩. 因為外國人的名字都是按照既定的樣式來取的, 不像中文名字可以自行組合 (更不用說什麼wind改成winz, 成何體統?)


她說的沒錯啦! 如果有天本少爺當上美國總統去參加APEC, 可能就要用"正常"的名字吧 ^___^

結果來英國後, 班上同學問到我的名字都會霧煞煞.... winz? what's that? could you spell it for me?


小弟不敢說自己對文化意涵有多了解, 偏偏對自己的名字挺自戀的... 我記得開學第一天, 幾乎都在向人解釋自己的名字 >___<

就如nicey所說的, 有些同學會問我中文名字怎樣念, 而叫我中文名字(還學的有模有樣的)!

也有的同學會問: 你喜歡人家怎麼叫你? 我就一定說 "winz" , 同時補充說我台灣的朋友也會這樣叫我, 他們通常就恍然大悟了!


總之, 名字 只是個用來維持社會互動的工具吧!


想到兩段與名字有關的話:


<英雄裡的李連杰> "我叫無名. 人若無名, 便可專心練劍."

<Planescape: Torment> "沒有名字, 就能無拘束而在諸界行走"




"名字"是什麼? "名"是什麼? "字"又是什麼? (喔! 念"道德經"的時候又到了)
迦太基必須滅亡! 台灣必須強化理性教育!

還有, 人家在看Austin Powers發笑的時候, 要跟著一起笑.
0

#7 已離線   shogun1234 

  • 撿破爛
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1297
  • 註冊日期: 07-July 02
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 01:57 AM

引用框(winz @ Nov 28 2005, 08:10 AM)

<英雄裡的李連杰> "我叫無名. 人若無名, 便可專心練劍."

<Planescape: Torment> "沒有名字, 就能無拘束而在諸界行走"

一切唯心造.

本篇文章已被 shogun1234 於 28 November 2005 - 02:01 AM 編輯過

Have you ever had a dream that you were so sure was real? What if you were unable to wake from that dream?
0

#8 已離線   mochi 

  • 主題樂園版版主
  • 圖片
  • 群組: 版主
  • 文章數: 1850
  • 註冊日期: 10-March 05
  • Location:London
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 09:51 AM

取不取英文名字只是看生活方便而已
取了的人未必就比不取的人更不了解自己的文化
人家問我,我也都是這樣解釋
加上我的英文名字是三四歲就讓爸爸取的
連中文的文件上都一直有英文名,以後就看場合用,不用白不用
我也從小一直知道我的名字是個法國名字
是哪個名字的female form,有哪些相關的典故
還有為什麼我父母給我取這名字

或許有些人不知道自己為什麼要取某個英文名字
那不代表每個取英文名字的人都是這種心態下取的

中文語言要用拼音來表達
不像日文羅馬拼音或其他拼音語言那麼直接簡單
我到現在還搞不懂為什麼我的名字有個字是拼成HSXXX而不是SHXXX
過去的拼音法又似乎跟現在不一樣,那豈不是有好多種不同版本
我去辦事情才懶得一天到晚跟人家解釋我中文名字為什麼會拼的那麼奇怪
有交情的朋友我才會跟人家提本名,有交情才有這種專利
﹝我還順便服務教你百家姓跟我老祖宗名人有誰
跟中國文字象形型聲的原理和我名字的關係與意義﹞
至於閒雜人等,需要知道那麼多幹嘛
客服跟你講完、事情辦完,就把你這人給忘了
加上光我那姓就已經沒人能唸對了
唸成四不像連我都認不出來,人家廣播在叫我連我自己都不知道
拿這種機會跟人家上外國文化課不是找我自己麻煩嗎

名字只是稱呼,最重要的是人本身
名字不能決定一個人是怎麼樣的人
如果本身對自己文化缺乏認識,那即使堅持不取英文名字也不會改變這事實
如果本身對自己文化有認識有喜愛,那即使取了個英文名字也不會改變這事實
況且就算中文名也通常是父母取的,我們也是他們取什麼就這樣用了
至於名字有什麼意義,那倒也未必反映了我們這個人
難不成名字取作「愛國」這人就真的很愛國?「治邦」這人以後就是搞政治?
說穿了,不過就都是個稱呼罷了

本篇文章已被 mochi 於 28 November 2005 - 10:22 AM 編輯過

Spicy Mochi. Yum!
0

#9 已離線   Naruto 

  • 教授
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1578
  • 註冊日期: 27-November 05
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 10:58 AM

真所謂
白馬非馬
台灣 Taiwan on Youtube

臺灣入聯進行曲 YouTube Website

別忘了向外國朋友解釋歌詞
讓更多外國人能了解臺灣
0

#10 已離線   smallpai 

  • 交換日記版版主
  • 圖片
  • 群組: 版主
  • 文章數: 3264
  • 註冊日期: 29-September 04
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 01:05 PM

引用框(winz @ Nov 28 2005, 08:10 AM)

"名字"是什麼? "名"是什麼? "字"又是什麼? (喔! 念"道德經"的時候又到了)

道可道,非常道,名可名,非常名。
無名,天地之始,有名,萬物之母
故常無欲以觀其妙,
常有欲以觀其徼,
此兩者同出而異名,
同謂之玄
玄之又玄
眾妙之門。



別讓老子打你屁股 :cool
0

#11 已離線   UK-addicted 

  • 國中學生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 75
  • 註冊日期: 07-August 03
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 02:07 PM

開學時 跟班上ㄧ個祕魯女生聊天
心想 要認識朋友就該讓她輕鬆記得我的名字
大學唸西文的 所以我就跟他說我有一個西班牙文名字
結果他的反應是很不解的感覺
為什麼還有分西班牙文名字 中文名字 名字就是名字ㄚ
所以從那時起 我的中文名字就是我的英文名字 我只有ㄧ個名字

或許是文化背景差異使然吧
我們認為為了方便OR其他原因 所以取了個外文名字
但在他們的想法裡 卻無法理解我們這麼做的原因
其實出國後 這種因為文化差異造成的問題還真碰上不少哩
0

#12 已離線   Naruto 

  • 教授
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 1578
  • 註冊日期: 27-November 05
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 02:54 PM

引用框(Naruto @ Nov 28 2005, 06:58 PM)

真所謂
白馬非馬

「馬者,所以命形也;白者,所以命色也。命色者非名形也。故曰: “白馬非馬”。」

公孫龍子
:sayhi
台灣 Taiwan on Youtube

臺灣入聯進行曲 YouTube Website

別忘了向外國朋友解釋歌詞
讓更多外國人能了解臺灣
0

#13 已離線   Billgood 

  • 碩士生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 300
  • 註冊日期: 15-June 04
聲望評價: 0
Neutral

發表於 28 November 2005 - 05:57 PM

就我而言,名字是我的父親給我的,名字對我來說不光是個代號,他也是我父親給我的第一個禮物... :yap

PS.我也沒有英文名字,而且我的中文名字對外國人來說非常不好發音,不過我的外國朋友並不介意,他們說會是你的朋友就會記住你的名字,不論你的名字多難唸。 :thumbup
0

#14 已離線   Imei 

  • 博士生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 552
  • 註冊日期: 26-August 05
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 11:46 AM

引用框(Billgood @ Nov 29 2005, 01:57 AM)

我的外國朋友們說是你的朋友就會記住你的名字,不論你的名字多難唸。 :thumbup

Totally agree with you. If they can't remember my name, they can call me 'your majesty'. Ha!
0

#15 已離線    

  • 高中生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 137
  • 註冊日期: 02-September 05
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 01:57 PM

引用框(mochi @ Nov 28 2005, 10:51 AM)

取不取英文名字只是看生活方便而已
取了的人未必就比不取的人更不了解自己的文化

或許有些人不知道自己為什麼要取某個英文名字
那不代表每個取英文名字的人都是這種心態下取的

中文語言要用拼音來表達
不像日文羅馬拼音或其他拼音語言那麼直接簡單

過去的拼音法又似乎跟現在不一樣,那豈不是有好多種不同版本
我去辦事情才懶得一天到晚跟人家解釋我中文名字為什麼會拼的那麼奇怪
有交情的朋友我才會跟人家提本名,有交情才有這種專利
﹝我還順便服務教你百家姓跟我老祖宗名人有誰
跟中國文字象形型聲的原理和我名字的關係與意義﹞
至於閒雜人等,需要知道那麼多幹嘛

唸成四不像連我都認不出來,人家廣播在叫我連我自己都不知道
拿這種機會跟人家上外國文化課不是找我自己麻煩嗎

如果本身對自己文化缺乏認識,那即使堅持不取英文名字也不會改變這事實
如果本身對自己文化有認識有喜愛,那即使取了個英文名字也不會改變這事實

說穿了,不過就都是個稱呼罷了

:thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup :thumbup
Grow up & Get a Life!
文章圖片
0

#16 已離線   Mao 

  • 幼稚園學生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 15
  • 註冊日期: 20-July 04
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 02:25 PM

我自己是比較偏好自己的中文名字
只是我的名字裡面也有個字是hs..開頭
這讓我挺困擾的
來到英國後
我才知道沒有這樣開頭的字
他們都不知道要怎麼發音
每次都要講好久
像是說訂機票
都得在電話裡講半天
有一次還被沒禮貌的人笑
這拼音不知道是誰決定的
0

#17 已離線   foxrose 

  • 副教授
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 823
  • 註冊日期: 23-May 02
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 02:38 PM

引用框(Mao @ Nov 29 2005, 10:25 PM)

我自己是比較偏好自己的中文名字
只是我的名字裡面也有個字是hs..開頭

如果你是用漢語拼音(pinyin)的方法拼 就會hs變X
剛開始看到大陸同學的名字會有X Q Z 都不會唸
像台灣的"蔡"會拼成Tsai, 可是拼音是Cai
沒學過還真的猜不到
0

#18 已離線   Sally 

  • 博士生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 491
  • 註冊日期: 22-June 02
  • Location:Greece
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 07:46 PM

其實我贊同mochi說的
我的英文名字也是從小就有
一直用這個名字到現在讓我覺得和自己的中文名字沒有兩樣
有些人大概只是點頭之交
為了這個你要解釋個半天你的中文名字如何發音實在很麻煩
所以乾脆開放讓大家選擇
能記中文的就叫中文
順口叫英文的就叫英文
反正對我來說都一樣

另外我覺得台灣的拼音實在超不統一的
明明一樣的字 居然有不一樣的拼法
明明不一樣的字 居然拼法一樣
(完全事實...從朋友和我自己的護照中正式名字拼法發現)
anyway...有些發音法真是讓人傻眼
(因為我也有hs....所以很多人看到的第一個反應都是停頓五秒鐘思考.....呵呵!!)

p.s 另外~~也不是只有我們用英文名字...很多希臘名字他們在英國也用英文版的!!!呵!!
兒子13個月了!! My life in Greece
0

#19 已離線   KiMac 

  • 小學學生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 58
  • 註冊日期: 10-February 04
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 08:03 PM

其實我是很認同nicey的!!!!!
剛來的時候, 在華人之間我也是介紹自己的英文名字, 好像中文名字是我最親密的人才能知道.... 剛認識的社交場合, 就算對方是 Chinese. 大家也習慣用英文名字...

剛開始我在班上也是用英文名字, 有時候會寫中文名字....後來老師問我到底喜歡怎樣稱呼我.... 我最後就選了中文名字.... 這個是後來我一直很 proud of 的東西.... 原因跟nicey講的差不多.... 我同班同學一直也是用英文名字, 可是我的同學卻千方百計要學她的中文名字.... 後來, 反而他們會堅持稱呼她的中文名字. 而我, 卻已經習慣喊她的英文名字了....

其實. 有時候我會覺得.... 為什麼我們要千方百計去唸別人別國的名字....不可以反過來嘛? 真的有方便很多嘛? ..... anyway, 我看大部分都是 Chinese 是這樣的....

不過我覺得大家不用扯得愛不愛國那麼遠吧~
0

#20 已離線   alan_lai99 

  • 小學學生
  • 圖片
  • 群組: 正式會員
  • 文章數: 56
  • 註冊日期: 25-November 03
聲望評價: 0
Neutral

發表於 29 November 2005 - 10:53 PM

我外國同學就很堅持叫我的真實名字,
一開始都叫的不清不楚的,
但是,多叫幾次就好了,
當然他們的名字也是很難發音,
尤其是來自非洲的同學。
0

  • (3 頁)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 您無法發起一個新主題
  • 您無法回覆此主題