引用框 (littleprinces @ May 5 2006, 06:54 PM)
所以我才以為美國是叫APPLE CIDER (或通用) 這一罐 酸酸的 有醋的味道 而且沒氣 不覺得喝起來像蘋果西打耶! :confused
這個喔就說來話長,有點像很久以前有人在這邊的烹飪版說在英國找不到真正的鮮奶油一樣。在台灣,「蘋果西打」牌產品是個汽水,有氣又加了一堆香料,但會叫西打,其典故是來自西方發酵蘋果汁飲品cider的。
如果你在美國長住過就知道,標榜cider的飲品在賣場是soft drink,不是放在汽水區就是放在保九果汁區,喝起來像是有怪味的蘋果汁。一般只說cider的話,是不含酒精的,所以很多不喝酒的人會拿這當特殊場合﹝例如派對或家庭聚餐﹞用替代品。
在英國cider多只指的是把蘋果汁發酵成有些許酒精成分的飲品。你到pub點個cider就知道了。