《我來說說澳洲留學大半年的感受……》

本帖由 lylechens2015-08-07 發佈。版面名稱:澳洲留學討論區

  1. lylechens

    lylechens Guest

    在澳洲留學了大半年了,在沒來澳洲之前,我壹直認為只要在澳洲呆上幾個月,原本就有英語基礎加上天天跟老外講英語,我的英語肯定會有質的飛躍。可是來了澳洲之後,我發現我的英語反而比在國內的時候差了。後來和同學有次討論,發現不僅僅是我壹個人有這樣的感受,很多人都有同感。然後想了想,大概是這幾個原因:
      1、accounting專業的中國學生太多。accoungting是中國學生比較熱門的專業,所以班上絕大部分都是中國人,接著就是印度人。壹般來說,在40個學生中,大概有30個中國人,3-4個印度人,4-5個俄羅斯人、南美人、日本人、越南人,1-2個本地人。既然身邊的同學絕大部分都是中國人,普通話自然而然地成為了大家在課間和課後交流的語言,就連我們的澳洲老師,也會講“小籠包”。說實在,我自從讀了accounting master以後,普通話有了很大的進步。
      2、排外性。“老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪”。壹般來說中國的學生都是跟中國的學生呆在壹起,很少跟別的國家的學生交流。我有壹個南美的同學曾經跟我抱怨:“我以前跟三個中國的同學組成壹個小組,她們都是在做group work的時候才跟我討論,平時很少跟我聊天。”人都有惰性,喜歡呆在壹個“comfort zone”裏面。跟本國的人呆在壹起,當然很好,既不需要擔心語言問題,也不用顧忌文化的差異。
      3、學習英語的動機。很多人學英語都是為了考雅思,只要雅思過了,壹切都行了。所以學習英語的途徑往往就是――題海戰術。
      4、中國文化已經深入澳洲,以至於就算不講英文也可以生活得很好。在公共圖書館裏面,中文書籍和雜誌占有很大的比例;唐人街酒樓林立,中國的生活用品應有盡有,逢周四,五還有免費的中文報紙贈送;從發廊的理發師,7/11便利店的員工,菜市場的菜販,銀行職員,到家庭醫生等等,很多都是中國的同胞。所以單憑普通話或者粵語都可在澳洲生存了。
      5、文化差異。澳洲有自己的文化、俚語和口音,所以對於我們這些外地人來說,想跟本地人深入交流確實是不容易。
      例如:對老師的稱呼,傳統的中國教育講究尊師重教、師道尊嚴,從小學生們就被教育對老師要尊敬,稱呼老師壹般是老師的姓加上“老師”或“教授”。很多剛出國的留學生毕业证成绩单办理Wechat,528853519對如何稱呼大學裏的老師有些困惑,有些留學生直接套用國內的方法“Teacher Smith”“Professor Smith”地來與老師打招呼。其實,在西方大學校園,稱呼老師采取比較尊敬壹些的方法是Mr.(男)或Ms.(女)+姓,如稱呼Frank Smith為“Mr. Smith”,Jane White為“Ms. White”。然而,更多時候學生大都是幹脆直呼老師其名的,如Frank 或Jane。
      因此,為了融入當地的文化,我還自己參加了學校的壹個基督教聯盟,每逢周壹參加聖經小組學習。小組裏面大概有8-10個本地人。可能是因為我自己不了解聖經和澳洲文化吧,雖然我已經很努力了(我壹般都會在學習聖經之前都先預習將要講的章節),可是我還是沒能融進去,總覺得自己像個局外人。比如說他們在討論聖經某個問題的時候,我還沒有想好答案,他們已經接到下壹個問題了;又比如說他們在學習聖經之後都會講足球,食物,電影等等,我往往聽不明白他們在講什麽。即便如此,我還是堅持每個星期的學習。另外我以前考雅思的時候買了個卡西歐電子辭典,裏面有牛津英美文化字典(英漢雙解)可以幫助我了解不同的國家的文化。我相信,總有壹天,我會理解他們在說什麽,總有壹天我能深入地跟他們交流。
     

分享此頁面