跪求Ma Translation Studies 學長姐選課建議

本帖由 remcheix2012-08-18 發佈。版面名稱:留學問題

  1. remcheix

    remcheix Guest

    各位學長姐大家好

    我是2012 Ma Translation Studies的新生
    昨天收到學校的信告訴我下裡拜要選課

    能麻煩學長姐指點一下選哪門好呢
    對我而言 好過不當人是第一優先 畢竟第一個學期還完全不了解情況 我實在沒勇氣去選很難的課
    第二重要的才是老師教得好不好

    以下是課程資料 先在這裡說聲謝謝 麻煩大家了(跪)


    Option courses within Translation Studies
    Technology and Translation in the Workplace[*]Translation Studies 2
    Option courses within the School of LLC
    [*]Baudelaire and Mallarmé as Readers of English[*]Contemporary Literature in Modern China[*]Decadence in European Art and Literature[*]Music, Poetry and Translation[*]Fantastic Fiction[*]Brecht and Beyond[*]Borges and Calvino[*]Modern European Novel[*]Great Russian Novel[*]Media Cultures in Modern China[*]Literary Criticism and History in Modern China[*]The Harem and the Body: Space and Gender in Middle Eastern Literatures[*]Minority Languages in Europe: Policy and Language Planning[*]New Europeans: Culture, Heritage and State[*]Holocaust and its Representation in History and Literature[*]Hispanic Transatlantic and French Caribbean Literatures and Cultures
     
  2. remcheix

    remcheix Guest

    抱歉這麼晚回覆
    非常謝謝你的建議
    我照著興趣選了課 也上了半個學期 雖然挺難 但我確實很喜歡 也比較有動力
    很幸運的我的老師非常好 但也如你所說 老師只是一部分 剩下的得看我自己

    當初之所以這麼問 是因為我剛從私立大學畢業 沒有翻譯經驗 看到同學們多來自國立名校或有翻譯經驗 深怕自己跟不上
    才會希望能選簡單一點的課 但是花多一點時間去預習 整理 複習 把東西學得紮實一點

    現在念了半學期 很開心念自己喜歡的東西會讓我更有動力 也很喜歡老師
    總之謝謝你的建議囉 雖然我才學了半學期 還有很多地方需要再更努力 還不敢厚臉皮說自己完全體會了哈
    畢竟我大學時代只有超用功的同學才會預習整理複習面面俱到 來這裡卻發現這是基本中的基本......
    研究所跟大學真的是不領域欸 得試著拋下以前那種被動式的用功方式 試著在老師上課前主動解決問題
    但是為了讓這一年的學習有價值也只好拼了
    哈 再次感謝你的建議 但願我這一年學完會更深的體會 不然念完碩士跟大學比完全沒進步好像就悲劇了XDD




     
  3. remcheix

    remcheix Guest

    再次謝謝你: )))))))
     

分享此頁面